| Chapter 27 |
1 |
Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день. --
|
2 |
Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, --чужой, а не язык твой. --
|
3 |
Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих. --
|
4 |
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности? --
|
5 |
Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь. --
|
6 |
Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего. --
|
7 |
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко. --
|
8 |
Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое. --
|
9 |
Масть и курение радуют сердце; так сладок [всякому] друг сердечным советом своим. --
|
10 |
Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали. --
|
11 |
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня. --
|
12 |
Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед [и] наказываются. --
|
13 |
Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог. --
|
14 |
Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего. --
|
15 |
Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена--равны: --
|
16 |
кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. --
|
17 |
Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего. --
|
18 |
Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести. --
|
19 |
Как в воде лицо--к лицу, так сердце человека--к человеку. --
|
20 |
Преисподняя и Аваддон--ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие. --
|
21 |
Что плавильня--для серебра, горнило--для золота, то для человека уста, которые хвалят его. --
|
22 |
Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его. --
|
23 |
Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах; --
|
24 |
потому что [богатство] не навек, да и власть разве из рода в род? --
|
25 |
Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы. --
|
26 |
Овцы--на одежду тебе, и козлы--на покупку поля. --
|
27 |
И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим. --
|