| Chapter 26 |
1 |
Og det skjedde da Jesus hadde endt hele denne tale, da sa han til sine disipler: --
|
2 |
I vet at om to dager er det påske, og da skal Menneskesønnen overgis til å korsfestes. --
|
3 |
Da kom yppersteprestene og folkets eldste sammen hos ypperstepresten, som hette Kaifas, i hans gård, --
|
4 |
og de rådslo om å gripe Jesus med list og slå ham ihjel. --
|
5 |
Men de sa: Ikke på høitiden, forat det ikke skal bli opstyr blandt folket. --
|
6 |
Men da Jesus var kommet til Betania og var i Simon den spedalskes hus, --
|
7 |
da kom en kvinne til ham, som hadde en alabaster-krukke med kostelig salve, og hun helte den ut over hans hode, mens han satt til bords. --
|
8 |
Men da disiplene så det, blev de vrede og sa: Hvad skal denne spille være til? --
|
9 |
Dette kunde jo være solgt for mange penger og gitt til de fattige. --
|
10 |
Men da Jesus merket det, sa han til dem: Hvorfor gjør I kvinnen fortred? hun har jo gjort en god gjerning mot mig. --
|
11 |
For de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid. --
|
12 |
For da hun helte denne salve ut over mitt legeme, gjorde hun mig i stand til min jordeferd. --
|
13 |
Sannelig sier jeg eder: Hvor som helst dette evangelium forkynnes i all verden, skal også det hun gjorde, omtales til minne om henne. --
|
14 |
Da gikk en av de tolv, som hette Judas Iskariot, til yppersteprestene --
|
15 |
og sa: Hvad vil I gi mig, så skal jeg gi ham i eders vold? De gav ham da tretti sølvpenninger. --
|
16 |
Og fra den tid av søkte han leilighet til å forråde ham. --
|
17 |
Men på den første dag av de usyrede brøds høitid gikk disiplene til Jesus og sa til ham: Hvor vil du vi skal gjøre i stand for dig til å ete påskelammet? --
|
18 |
Han sa: Gå inn i byen til en mann der, og si til ham: Mesteren sier: Min tid er nær; hos dig vil jeg holde påske med mine disipler. --
|
19 |
Og disiplene gjorde som Jesus bød dem, og gjorde i stand påskelammet. --
|
20 |
Men da det var blitt aften, satte han sig til bords med de tolv. --
|
21 |
Og mens de åt, sa han: Sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig. --
|
22 |
Og de blev meget bedrøvet, og begynte å si til ham hver for sig: Det er da vel ikke mig, Herre? --
|
23 |
Han svarte og sa: Den som dypper hånden i fatet sammen med mig, han skal forråde mig. --
|
24 |
Menneskesønnen går bort, som skrevet er om ham; men ve det menneske ved hvem Menneskesønnen blir forrådt! Det hadde vært godt for det menneske om han aldri var født. --
|
25 |
Da svarte Judas, som forrådte ham: Det er da vel ikke mig, rabbi? Han sa til ham: Du har selv sagt det. --
|
26 |
Men mens de åt, tok Jesus et brød, velsignet og brøt det, gav disiplene og sa: Ta, et! Dette er mitt legeme. --
|
27 |
Og han tok en kalk og takket, gav dem og sa: Drikk alle derav! --
|
28 |
For dette er mitt blod, den nye pakts blod, som utgydes for mange til syndenes forlatelse. --
|
29 |
Men jeg sier eder: Fra nu av skal jeg ikke drikke av denne vintreets frukt, før den dag da jeg skal drikke den ny med eder i min Faders rike. --
|
30 |
Og da de hadde sunget lovsangen, gikk de ut til Oljeberget. --
|
31 |
Da sier Jesus til dem: I denne natt skal I alle ta anstøt av mig; for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og hjordens får skal adspredes. --
|
32 |
Men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til Galilea. --
|
33 |
Da svarte Peter og sa til ham: Om alle tar anstøt av dig, så vil jeg aldri ta anstøt. --
|
34 |
Jesus sa til ham: Sannelig sier jeg dig: I denne natt, før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger. --
|
35 |
Peter sa til ham: Om jeg så skal dø med dig, vil jeg ikke fornekte dig. Det samme sa alle disiplene. --
|
36 |
Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett eder her, mens jeg går der bort og beder! --
|
37 |
Og han tok Peter og de to Sebedeus` sønner med sig og begynte å bedrøves og engstes. --
|
38 |
Da sier han til dem: Min sjel er bedrøvet inntil døden; bli her og våk med mig! --
|
39 |
Og han gikk et lite stykke frem, falt på sitt ansikt og bad og sa: Min Fader! er det mulig, da la denne kalk gå mig forbi! Dog, ikke som jeg vil, men som du vil! --
|
40 |
Og han kommer til disiplene og finner dem sovende og sier til Peter: Så var I da ikke i stand til å våke en time med mig! --
|
41 |
Våk og bed, forat I ikke skal komme i fristelse! Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig. --
|
42 |
Atter gikk han annen gang bort, bad og sa: Min Fader! kan ikke dette gå mig forbi, uten at jeg må drikke det, da skje din vilje! --
|
43 |
Og han kom og fant dem atter sovende; for deres øine var tunge. --
|
44 |
Og han lot dem være, og gikk atter bort og bad tredje gang og talte de samme ord. --
|
45 |
Da kom han til disiplene og sa til dem: I sover altså og hviler eder! Se, timen er nær da Menneskesønnen skal overgis i synderes hender; --
|
46 |
stå op, la oss gå! Se, han er nær som forråder mig. --
|
47 |
Og mens han ennu talte, se, da kom Judas, en av de tolv, og med ham fulgte en stor hop med sverd og stokker; de kom fra yppersteprestene og folkets eldste. --
|
48 |
Men han som forrådte ham, hadde gitt dem et tegn og sagt: Den jeg kysser, ham er det; grip ham! --
|
49 |
Og straks gikk han bort til Jesus og sa: Vær hilset, rabbi! og kysset ham. --
|
50 |
Men Jesus sa til ham: Venn, hvorfor er du her? Da trådte de til og la hånd på Jesus og grep ham. --
|
51 |
Og se, en av dem som var med Jesus, grep til med hånden og drog sitt sverd, og han slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham. --
|
52 |
Da sa Jesus til ham: Stikk ditt sverd i skjeden! for alle som griper til sverd, skal falle for sverd. --
|
53 |
Eller tror du ikke at jeg i denne stund kan bede min Fader, og han vilde sende mig mere enn tolv legioner engler? --
|
54 |
Hvorledes skulde da skriftene opfylles, at så må skje? --
|
55 |
I samme stund sa Jesus til hopen: I er gått ut som mot en røver med sverd og stokker for å gripe mig; daglig satt jeg i templet og lærte, og I grep mig ikke. --
|
56 |
Men alt dette er skjedd forat profetenes skrifter skal opfylles. Da forlot alle disiplene ham og flydde. --
|
57 |
Men de som hadde grepet Jesus, førte ham til ypperstepresten Kaifas; der var de skriftlærde og de eldste samlet. --
|
58 |
Og Peter fulgte ham langt bakefter like til yppersteprestens gård, og han gikk inn og satte sig hos tjenerne for å se hvad enden vilde bli. --
|
59 |
Men yppersteprestene og hele rådet søkte falskt vidnesbyrd mot Jesus, forat de kunde drepe ham; --
|
60 |
men de fant ikke noget, enda mange falske vidner kom frem. Men til sist kom to frem og sa: --
|
61 |
Denne mann har sagt: Jeg kan bryte ned Guds tempel og bygge det op igjen på tre dager. --
|
62 |
Da stod ypperstepresten op og sa til ham: Svarer du ikke på det som disse vidner mot dig? --
|
63 |
Men Jesus tidde. Og ypperstepresten tok til orde og sa til ham: Jeg tar dig i ed ved den levende Gud at du sier oss om du er Messias, Guds Sønn. --
|
64 |
Jesus sa til ham: Du har sagt det. Dog, jeg sier eder: Fra nu av skal I se Menneskesønnen sitte ved kraftens høire hånd og komme i himmelens skyer. --
|
65 |
Da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: Han har spottet Gud; hvad skal vi mere med vidner? Se, nu har I hørt gudsbespottelsen! --
|
66 |
Hvad tykkes eder? De svarte og sa: Han er skyldig til døden. --
|
67 |
Da spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttet neve; andre slo ham med stokker --
|
68 |
og sa: Spå oss, Messias: Hvem var det som slo dig? --
|
69 |
Men Peter satt utenfor i gårdsrummet. Og en tjenestepike gikk bort til ham og sa: Også du var med Jesus fra Galilea. --
|
70 |
Men han nektet for dem alle og sa: Jeg forstår ikke hvad du mener. --
|
71 |
Men da han gikk ut i portgangen, så en annen pike ham, og sa til dem som var der: Også denne var med Jesus fra Nasaret. --
|
72 |
Og atter nektet han det med en ed: Jeg kjenner ikke det menneske. --
|
73 |
Men litt efter gikk de frem som stod der, og sa til Peter: Sannelig, også du er en av dem; ditt mål røber dig. --
|
74 |
Da gav han sig til å forbanne sig og sverge: Jeg kjenner ikke det menneske. Og straks gol hanen. --
|
75 |
Da kom Peter Jesu ord i hu, at han hadde sagt til ham: Før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger; og han gikk ut og gråt bitterlig. --
|